Monday, May 16, 2011

Nrsimhadeva's Appearance Day

Srimad Bhagavatam 7.5.31,33
na te viduḥ svārtha-gatiḿ hi viṣṇuḿ
durāśayā ye bahir-artha-māninaḥ
andhā yathāndhair upanīyamānās
te 'pīśa-tantryām uru-dāmni baddhāḥ

ity uktvoparataḿ putraḿ
hiraṇyakaśipū ruṣā
andhīkṛtātmā svotsańgān
nirasyata mahī-tale

SYNONYMS

na — not; te — they; viduḥ — know; sva-artha-gatim — the ultimate goal of life, or their own real interest; hi — indeed; viṣṇum — Lord Viṣṇu and His abode; durāśayāḥ — being ambitious to enjoy this material world; ye — who; bahiḥ — external sense objects; artha-māninaḥ — considering as valuable; andhāḥ — persons who are blind; yathā — just as; andhaiḥ — by other blind men; upanīyamānāḥ — being led; te — they; api — although; īśa-tantryām — to the ropes (laws) of material nature; uru — having very strong; dāmni — cords; baddhāḥ — bound.
iti — thus; uktvā — speaking; uparatam — stopped; putram — the son; hiraṇyakaśipuḥ — Hiraṇyakaśipu; ruṣā — with great anger; andhīkṛta-ātmā — made blind to self-realization; sva-utsańgāt — from his lap; nirasyata — threw; mahī-tale — upon the ground.

TRANSLATION

Persons who are strongly entrapped by the consciousness of enjoying material life, and who have therefore accepted as their leader or guru a similar blind man attached to external sense objects, cannot understand that the goal of life is to return home, back to Godhead, and engage in the service of Lord Viṣṇu. As blind men guided by another blind man miss the right path and fall into a ditch, materially attached men led by another materially attached man are bound by the ropes of fruitive labor, which are made of very strong cords, and they continue again and again in materialistic life, suffering the threefold miseries.

After Prahlada Maharaja had spoken in this way and become silent, Hiraṇyakaśipu, blinded by anger, threw him off his lap and onto the ground.

Srimad Bhagavatam 7.8.29
viṣvak sphurantaḿ grahaṇāturaḿ harir
vyālo yathākhuḿ kuliśākṣata-tvacam
dvāry ūrum āpatya dadāra līlayā
nakhair yathāhiḿ garuḍo mahā-viṣam

SYNONYMS

viṣvak — all around; sphurantam — moving his limbs; grahaṇa-āturam — afflicted because of being captured; hariḥ — the Supreme Personality of Godhead, Nṛsiḿhadeva; vyālaḥ — a snake; yathā — just as; ākhum — a mouse; kuliśa-akṣata — not cut even by the thunderbolt thrown by Indra; tvacam — whose skin; dvāri — on the threshold of the door; ūrum — on His thigh; āpatya — placing; dadāra — pierced; līlayā — very easily; nakhaiḥ — with the nails; yathā — just as; ahim — a snake; garuḍaḥ — Garuḍa, the carrier of Lord Viṣṇu; mahā-viṣam — very venomous.

TRANSLATION

As a snake captures a mouse or Garuḍa captures a very venomous snake, Lord Nṛsiḿhadeva captured Hiraṇyakaśipu, who could not be pierced even by the thunderbolt of King Indra. As Hiraṇyakaśipu moved his limbs here, there and all around, very much afflicted at being captured, Lord Nṛsiḿhadeva placed the demon on His lap, supporting him with His thighs, and in the doorway of the assembly hall the Lord very easily tore the demon to pieces with the nails of His hand.

JOURNAL:

I have never had much attraction to Lord Krishna's incarnation as Lord Nrsimhadeva until I went on the road and realized that I needed protection. The Lord has been kind to me and nothing truly bad has happened on my trips away from my family.
All glories to Lord Nrsimhadeva who kills the demons! May He protect us all!




No comments:

Post a Comment